miércoles, 27 de agosto de 2014

nano.RIPE - 世界点 - Sekai Ten

Esta vez no encontré un video... u.u

Miento. Encontré este:




No es muy motivacional el tema si me lo preguntan. Es como el relato cantado de como las ilusiones se crean, crecen alimentandose de los sueños y al final tienes que chocar contra la dura realidad. Sin embargo el ritmo de la canción puede hacer pensar lo contrario, pero al igual que muchas de las cosas bonitas y alegres que uno suele ver, no siempre tienen una historia feliz.

Título: 世界点 - Sekai Ten -Instante en el mundo 
Álbum: 星の夜の脈の音の - Hoshi no yoru no myaku no oto no 
Artista: nano.RIPE

Letra:

掃いて捨てるほどありふれたコトバでも伝えたくて


小さなあたしが埋められる少しの隙間だってあるから

Quería evitar usar las mismas palabras de siempre para decirte
que hay, que existe un pequeño vacío en mi debido a que...



星の数ほどの今を乗せ止まることなく回る世界
遠ざかって振り返ってそれでもまた
忘れてしまうということは進んでいるということかな
削れたって塞ぎ合って笑えるなら

El numero de estrellas en el cielo crece sin parar, mientras tanto el mundo no para de girar
desde lejos, todo el tiempo mirando para atrás
Entonces olvidé que significaba todo, y me alegré de todo lo que pasó
riendome de todas las cosas que terminé dejando atrás



たとえ話がきみと会って本当になった
ココロに触れた

Por eso, quiero que sepas que realmente quiero estar contigo
para así tocar tu corazón



遠回りでも辿り着くならきみが笑うなら
忘れてしまった1秒も無駄ではないでしょう
掃いて捨てるほどありふれたコトバでも伝えたくて
小さなあたしが埋められる少しの隙間だってあるから

Desviandote del camino al lugar que querías llegar, te largaste a reir
Y aquel segundo que olvidé, no fue algo perdido al final
Quería evitar usar las mismas palabras de siempre para decirte
que hay, que existe un pequeño vacío en mi debido a que...



この目をこらしても耳を澄ましても
今より向こうには届かないけれど
ココに居るときみが笑い そして ココに居るときみが泣くから
ずっと見てた夢のもっと向こう側へ

Mis ojos y oidos captan todo perfectamente, pero
en este momento estamos muy lejos como para poder llegar
Estoy aquí y por eso es que llorar, pero, tambien estoy aquí y es por eso que lloras
Porque todo lo que habíamos visto hasta ahora no fue más que un sueño y ya



いつかそれさえも消えてしまうのならせめて今
この手やこの目やこの声やあたしのすべてで
確かめたくて触れていたくてただココに居たくて
2度とは戻れぬ時だから忘れてゆく今を歌うよ

Y si es que ahora, en algún momento llegase a desaparecer
Quiero que todo de mi, estas manos, estos ojos y esta voz
se aseguren de que digan que me quería quedar aquí
porque cuando de la nada regresemos una vez más lo olvidarás y cantaré


ずっと
Por siempre.

lunes, 18 de agosto de 2014

Kalafina - 光の旋律 - Hikari no Senritsu

Se la dedico a imouto.




Título: 光の旋律  - Hikari no Senritsu - Melodía de luz
Álbum: Sora no Woto - Single
Artista: Kalafina




Letra:


この空の輝き
君の胸に届いてる?
夢見てた調べは静けさのように

Esa luz radiante que viene del cielo
estará intentando llegar a tu pecho?
mirando silenciosamente el ritmo de tu corazón



君の手がまだ夢に遠くても
思い出してよ 優しい声を
誰かが君のため 歌った幸福の和音

Incluso si tus manos están lejos
recuerda mi gentil voz
que alguna persona para ti la cantó, para desear tu felicidad



空の音響け、高く哀しみを超えて
君の目に映るものは全て本当の世界
涙さえ君をここに留めておけない
降り注ぐ光の中 明日を奏でて

Melodía del cielo, resonando fuerte y venciendo la tristeza
todo eso que se refleja en tus ojos es el mundo real
Ni siquiera las lágrimas que caen podrán detenerte ya
que rodeada de esa luz, cantarás para el mañana



本当は誰にも聞こえない
そんな音だった
でも誰の胸にも明るく響いてた

En verdad, es un sonido que nadie más puede escuchar
pero que dentro del corazón de alguien
resonó cálidamente



幸せはきっと次の坂道で
君の不意をついてキスをくれるよ
いつかその涙が涸れる頃
聞こえる君の和音

La felicidad seguramente te espera al final de la colina
y te recibirá sin que te lo esperes con un beso
Algún día, esas lágrimas que caen de tus ojos desaparecerán
y ellos al fin escucharán tu canción



太鼓の音から始まるよ song of love
誰もが知っていたその歌に一つ
空色の音符重ねて

Del golpe de un tambor, tu cancion de amor comenzará
una cancion que todos ya conocen,
una eterna nota celeste



一人で歌ってたときは少しだけ寂しくて
君のことずっと呼んでいた
届いたんだよね?
君の元へ

Las veces que cantaba sola me sentía triste y abandonada
siempre intentando llegar a ti con esta cancion
ya te ha alcanzado, no es verdad?
Donde sea que tu ahora estés...



ほんとうの痛みが
君の胸に触れたとき
夢見てた調べが
静けさのように

Ese dolor realmente sentí
cuando tu pecho toqué
el ritmo de tus sueños
que se parece al del silencio



空の音響け、高く哀しみを超えて
今ここに生きてること 笑い合えるその日まで
優しさも夢もここに留めておけない
消えて行く光の中 明日を奏でて

Melodía del cielo, resuena fuerte y vence la tristeza
Aqui me quedaré, hasta el día en que podamos sonreir una vez más
Ni amabilidad ni sueños dejes atrás en este lugar
que en una luz desvanacida, cantarás la canción del mañana



やがて君の手が掴む永久(とこしえ)の真実
かなわないと思うから
いっそ高らかな声で
その歌に君は希望と名付けて泣いた
夢見る人の心に 確かに届くよ

En tus manos algún día sostendrás, la verdad detrás de la eternidad
y enconces pensarás que es demasiado para ti, mientras grites temblorosamente
esta canción que nombraste "esperanza" mientras llorabas
seguramente, el corazón de los soñadores alcanzará...

martes, 11 de febrero de 2014

茶太 (Chata) - 擬態と衝動 (Gitai to shoudou)

Estaba aburrido, así que traduje esto.

Me da flojera poner los detalles de la canción.

Estoy pegado con la canción, vaya a saber yo el porqué.




Título:「擬態と衝動」 - Gitai to shoudou - Impulsos y mímicas
Álbum: my sound life
Artista: 茶太 - chata




Letra (fuente):


形(かた)に嵌(は)めて 輪郭(りんかく)なぞって
いつも世界(せかい)を確認(かくにん)しているんだ
ねえ 見(み)えない線(せん)の向(む)こう
はみださないように

Esos retazos, estoy segura que el mundo
Siempre los ha estado pintando
Hey, ya no puedo ver nada más allá
De lo que está aqui


何気(なにげ)ない顔(かお)した人(ひと)の群(む)れに
足並(あしな)み揃(そろ)えてみる
黄昏(たそがれ)の日差(ひざ)しが強(つよ)すぎて
影(かげ)ばかりな瞳(ひとみ)に焼(や)きついた

No pongas esa cara, como si esto no me importase a mi
Mi corazón sabe a donde tiene que ir
Este atardecer es demasiado para mi
Y mis ojos solo su sombra quedará


前(まえ)を向(む)いて立(た)ち止(ど)まらないように
いつも理由(りゆう)を探(さが)し続(つづ)けてるんだ
流(なが)される毎日(まいにち)に いつか君(きみ)が欲(ほ)しい

Y así nosotros continuaremos de frente sin detenernos
Buscando por siempre una razón para seguir adelante
Hasta que ese día que tanto deseas llegue a ti


何気(なにげ)ない顔(かお)した人(ひと)の群(む)れに
紛(まぎ)れる術(すべ)知(し)っても
叫(さけ)びだしたいほどの衝動(しょうどう)が
無(な)くならずに静(しず)かに身(み)を焦(こ)がす

No pongas esa cara, como si esto no me importase a mi
Mi corazón todo lo sabe ya
Mi deseo de gritarte todo esto ahora no desaparecera
Terminara quemandose dentro de mi


心(こころ)から笑(わら)ってたい今(いま)
遠(とお)ざかるほど輝(かがや)きが痛(いた)くて

Honestamente, ahora me gustaría reír,
Ahora que por fin estoy lejos de ese dolor


走(はし)り出(だ)せばいいのに
重(おも)たい足(あし)が迷(まよ)う
見(み)えない線(せん)越(こ)える為(ため)の勇気(ゆうき)
どこか遠(とお)く飛(と)び立(た)つ願(ねが)いを

Quiero correr, huir rápido a algun lugar
Hasta que mis pies no puedan mas
Mi coraje no me deja ver nada más allá
Del lugar a donde mis sueños fueron a parar


背中(せなか)しか見(み)えない街(まち)を一人(ひとり)見渡(みわた)す
黄昏(たそがれ)の日差(ひざ)しが強(つよ)すぎて
影(かげ)ばかりな瞳(ひとみ)に焼(や)きついた

Mirando atras, sola a la ciudad a la no veré jamás
Este atardecer es demasiado para mi
y mis ojos solo su sombra quedará