lunes, 26 de agosto de 2013

Dear, Are You Getting Sober - Foreground Eclipse

Por alguna razón recordé a otra persona con esa canción, en especial con el coro... Nuevamente me salen esos pensamientos de "podría dedicársela a alguien", pero da igual, no es como si cambiase algo.

De todas formas, esa letra tiene algo, pueden ser los gritos desmesurados de Taka que hace que suene en cierta forma como si quisiera advertir de algo... whatever.

Igual está adaptado el tema... me importa una raja lo que piensen, ¡Suena mejor adaptado que literal!~





Titulo: Dear, Are You Getting Sober
Canción original: 御柱の墓場 ~ Grave of Being
Círculo: Foreground Eclipse
Álbum: 東方魔法少女 アルティメット☆れいむ (Touhou Mahou Shoujo Ultimate☆Reimu)
Vocalista: Merami
Año: 2012


Traducción:


Let’s go!

Vamos!



ほら 夕日も落ち切って
そよ風が肌を切りつけるから
願いを魔法にこめて
お月様に恋をしよう

¡Mira! El sol ya se está poniendo,
esta suave briza que está recorriendo mi cuerpo,
hará que los deseos se hagan realidad con mi magia
Ah, siento que me estoy enamorando de la luna~



ねえ どこからなんだろうね
帰り道が 見えなくなるのは
星のちらつきも怖く思えて
足がもつれるのは

Oye, ¿De donde es que viene todo esto?
Ya no logro encontrar, el camino de regreso
Las estrellas parpadeantes hacen que me comienze a asustar
Mis piernas están comenzando a temblar



Hey, let’s forget about what we’ve done
Forget about what we have to do
This party is all we’ve got

Oye, olvidémonos de todo lo que hicimos
Olvidémonos de que es lo que debemos hacer
¡Esta fiesta es todo lo que es!



ほら ひと振りさえすれば
こんなに眩しいよ 夢のよう
いつまでも踊ってたいよね
疲れることもないよ

¡Mira! Si es que vuelves a temblar
todo desaparecerá, igual que tus sueños
¡Sabes, tan solo quiero bailar eternamente
porque todo el cansancio ya se esfumó!



ねえ 今だけ考えたいよ
痛みなんてもう忘れたいよ
みんなゼロにしてくれる魔法
あとは何も言わないよ

Oye, ahora quiero pensarlo un poco,
y quiero comenzar a olvidar lo que me hace daño
hay una magia que me puede hacer comenzar de cero
Pero no quiero me digas nada acerca de ello



Hey, let’s forget about what we’ve done
Forget about what we have to do
Come on baby, here’s the party

Oye, Olvidemos que es lo que hicimos,
Olvidemos que es lo que debemos hacer,
Ven conmigo, la fiesta es aquí!



Hey, let’s forget about what we’ve done
Forget about what we have to do
Cause party is all we’ve got

Oye, olvidémonos de todo lo que hicimos
Olvidémonos de que es lo que debemos hacer
¡Esta fiesta es todo lo que es!



誰にも知りえない 眩しいところへ
窓を越えて さあおいでよ
恐がらないで すぐに変われるよ
昨日のあなたには 帰れないよ

Nadie lo puede saber, y es por eso que es deslumbrante
Yo ya cruzé la linea, Hey, ¡Escúchame!
No tengas miedo, aún ahora puedes cambiar
pero el tu de ayer no volverá más



景色が 幻と混ざりゆく
ああ 思い出は (You can’t see it)
薄れて (without love)

El paisaje está lleno de ilusiones
Agh, mis recuerdos (No los puedes ver)
se están desvaneciendo (Sin amor)



Remember what I say
There’s no way back
No way back from here

Recuerda lo que digo
No hay vuelta atrás
No hay vuelta atrás desde acá



誰にも知りえない 眩しいところへ
窓を越えて さあおいでよ
恐がらないで すぐに変われるよ
昔のあなたには 帰れないよ
帰さないよ (There is no way back)

Nadie lo puede saber, y es por eso que es hermoso
Yo ya crucé la linea, Hey, ¡Escúchame!
No tengas miedo, aún estás a tiempo de cambiar
Lo que tu fuiste en el pasado, no puede volver más
No volverá jamás



戻れないよ

No regresará



戻りたいよ (There is no way back)

Pero lo quiero de regreso una vez más (Ya no hay vuelta atrás)

martes, 20 de agosto de 2013

幽音絶花、繚乱ノ彩 - Yuune Zekka, Ryouran no Sai - EastNewSound



Recuerdo, hace bastante tiempo atrás... Serán unos 5 años, alguien me dijo: "La verdad no me gusta estar aca. Si no fuese por ti, hace bastante tiempo me habría ido de acá, no sabría que hacer." Recuerdo que una de las razones por las que llegó a ese lugar, fue por que había escuchado hablar de alguien que estaba en lo mismo, que se dedicaba a traducir canciones... En ese tiempo, ni pensaba en hacer algo así, me limitaba solo a ver series. 

Años después, o quizás pasaron un par de meses después que acabase todo, supe quien era esa persona. Me pregunto... ¿Si le dijera que se quien es y puedo hacer que le conozca... cambiaría algo?

O quizás solo me preguntaría si sería feliz ahora.

Bueno, ya no está ni cerca, pero mi mala suerte hace que me aparezca en la sopa incluso. Y acá estoy. Haciendo lo mismo, traduciendo canciones, al igual que la persona a la que ella admiraba... Ahora que estoy realizando ese sueño... ¿Habría cambiado algo?... Sería de esas cosas que no sabré, dudo que sepa eso también.


Titulo: 幽音絶花、繚乱ノ彩 - Yuune Zekka, Ryouran no Sai
Canción original: 今昔幻想郷 ~ Flower Land

Círculo: EastNewSound
Álbum: Felsic Mirage
Vocalista: 茶太 (ウサギキノコ) (Chata), Nayuta
Año: 2010



Traducción:

永い刻に消えた 視界
染めた花の名

Lentamente, todo desaparece
junto con las flores



花弁舞う 色踊る空 
二人見上げて
言葉も無くただ眺めてた
幽む記憶

Y juntos vimos, el color de los pétalos
bailando sobre el cielo
y sin sin decir nada, simplemente mirando...
un recuerdo vacío




狂い咲く あの景色
今もただ 忘れない


数多極彩の花ノ雨 

眩む香りと花言葉は
星に等しく空を染め
瞬き咲いてた

Ese florecimiento tan descomunal
incluso ahora, no lo puedo olvidar

Bajo una lluvia infinita de flores multicolor
de deslumbrantes aromas, el lenguaje de las flores
al igual que las estrellas se toman el cielo
con una luz parpadeante




永い刻に染まった
地平 覆う花の名

Lentamente se fueron tiñiendo

y el suelo fue cubiriendose de flores



風に揺られ 歌い踊る色 
一人見詰めて
言葉も無く ただ佇んだ
幽む景色

En el viento, los colores bailan y cantan, y
sola yo miré
Sin decir nada, simplemente me quedé...
En un recuerdo vacío




空へ咲く この花は
あの日見た 君だった

数多一色の花ノ雨
眩む千香の花言葉が
一つ私に 降り注ぎ
煌めき咲いてた


Esas flores se abrieron hacia el cielo

Y yo te vi ahí ese día


Bajo una lluvia infinita de flores sin color
Deslumbrado bajo cientos de aromas y el lenguaje de las flores
cayeron sobre mi, sola
brillando sin parar




無限に咲いた 遠い日の景色
想い馳せては
懐かしい空をただこの場所で
今も見てる

Floreciendo por siempre, la imagen de un día lejano
corre hacia mi mente, y
ese cielo melancohólico, estando sola ahí
Ya lo puedo ver otra vez





震う手に 咲いていた

ひと握り 君の影


君が残した花ひとつ
冷たい雫を 浴びては泣き
朽ちて手折れる 向日葵は
種を落とした

En mis temblorosas manos floreció
En ese puño, donde yacía tu sombra 

Me dejaste tan solo una flor, y
como una seca lágrima fría, llorando
Este girasol se marchitó y quebró
en donde una semilla dejó.




狂い咲け この花よ
遠い日の あの空へ


数多極彩の花ノ雨
眩む香りと花言葉は
星に等しく空を染め
瞬き咲いてた


Oh flor, floreciendo desafiando el mañana
Ve hacia el cielo de ese distante día.


Bajo una lluvia infinita de flores multicolor
de deslumbrantes aromas, el lenguaje de las flores
al igual que las estrellas se toman el cielo
con una luz parpadeante



繰り返す この季節
巡り来る 君が居た

数多一色の花ノ雨
眩む千香の花言葉が
遥か君へと咲き誇り
時を忘れた

Como estas estaciones siempre repitiéndose
Yendo y viniendo, estás acá...

Bajo una lluvia infinita de flores sin color
Deslumbrada bajo miles de aromas, el lenguaje de las flores
cayeron sobre mi, sola
brillando sin parar