lunes, 27 de mayo de 2013

光芒 - Koubou - One Ok Rock

Realmente me gusta ese disco...


La verdad... hoy no pensaba traducir este tema. Siendo sincero últimamente ni siquiera he tenido ganas de asistir a la u, cosa que es rara dado mi fanatismo por ese lugar. Y quizás es por eso que me tomó cerca de un mes volver a ver el sitio y traducir algo nuevo... Lo que sea.

Pero hablando con algunas personas (cosa que no acostumbro a hacer), me doy cuenta que hay gente que está igual que yo, pero simplemente no quiere salir de su agujero. No les puedo decir nada, de hecho, si de mi dependiese, tampoco lo haría, el mundo real es una verdadera basura como para intentar algo ahí.

Pero escuchando el tema me sacó una sonrisa, aunque sea la weá mas deprimente y alejada de mi realidad que he escuchado en años.




Para los que se hayan dado cuenta... ¡Sí! El nombre de la canción y el álbum significan lo mismo.

Titulo:
光芒 - Koubou
Grupo: One Ok Rock
Letras y composicion: Taka
Álbum: Beam of Light
Año: 2008


Traducción:

ただただ進む 進む以外にない
後ろを見ればもう戻れそうもない
引き返す理由いくつか探し
捨ててた制服にまた袖を通す気も無い

Simplemente, simplemente, caminando, caminando nada más 
si es que miras atrás, verás como que ya no podrás regresar
Buscando razones para volver sobre tus pasos
es imposible vestir ese destruido traje una vez más



I said, “No one’ll make it, what I’m going to do
“Don’t call me crazy, nothing bothers you”
I was breathing heavy to break away
“Don’t tear me up anymore!”

Yo dije "Nadie lo logrará, eso que yo ahora yo haré"
No me llames loco, que a ti nada te importa
Yo estaba respirando fuerte para poder escapar
"¡Ya no me sigas desgarrando más!"



日々誰かのネタのタネにされ自分すら嫌いになりそうで
でも仲間・家族・歌に心救われ!
もう一度やろうと立ち上がれば
そこには少なからず自分を認めてくれる人がいた

Tener que ser el objetivo de las bromas de alguien,
 pareciera que te hasta a ti te has comenzado a odiar
Pero tus preciados compañeros, familia y la música en tu corazón podrán salvarte!
Si decides una vez más levantarte y hacer algo por ello
Habrán unos cuantos que aceptaran por ser tu



I saw the light
The beam of light
It took me here...

Vi la luz
El rayo de luz
Me trajo acá...



I said, “No one’ll make it, what I’m going to do
“Don’t call me crazy, nothing bothers you”
I was breathing heavy to break away
“Don’t tear me up anymore!”

Yo dije "Nadie lo logrará, eso que yo ahora yo haré"
No me llames loco, que a ti nada te importa
Yo estaba respirando fuerte para escapar
"¡No me sigas desgarrando más!"



たとえこの世の終わりが来ても自分信ずる気持ちは
どうか僕の胸ボケットの一番端にあってよ
いつか今日という日が誰かの羨むその日に変わるように
今日も僕は夢を見る

Incluso si este mundo se fuese a acabar, aquel sentimiento, de creer en ti,
algún día se quedará en el borde del bolsillo de mi camisa
Algún día, pudiese cambiar mi presente en uno que alguien más pueda envidiar,
hoy también yo miraré mis sueños 



No more crying
泣く必要はない

No mas llanto
Ya no hay necesidad de llorar más



枯れた花に水を注したのは他でもなく目の前の君で
その一滴一滴はまるで愛で
気づいたよ 僕らには君らが
同じように君らには僕ら
そんな気持ちで今日も過ごすの

Esas marchitas flores que regué, realmente eres tu en mis ojos,
esas gotas de agua, algo así como amor
Revelando que el "nosotros" en ustedes es en realidad,
lo mismo que el "ustedes" en nosotros
Y con esos sentimientos, el día seguirá~

domingo, 26 de mayo de 2013

Gattai Nante Kusokurae!! - qadtbep - Gurren Lagann Original Soundtrack





Realmente, hay temas épico, y esto.

Son de esas canciones que te recuerdan un anime genial (bueh, hasta ahora no conozco a nadie que me diga que no le gustó TTGL) y de paso te levantan el ánimo cuando estás deprimido.

Igual fue raro traducir un tema que está en inglés... Pero lo épico del tema lo amerita.




Titulo: Gattai Nante Kusokurae!! - Gattai Insert Song #1 Allegro in C Minor K2564
Grupo: qadtbep
Album: Gurren Lagann Original Soundtrack (Disc 1)
Año: 2007





Traducción:

You've got some nerve coming out here
Into the eye of the storm
with a noose 'round your neck
Knowing that you're going to be dead

Debes de tener agallas viniendo acá
al ojo del huracán
con una cuerda atada al cuello ya
sabiendo que acá morirás



What's mine is mine, what's yours is mine
No choice in matter everything's fine
If you stay where you were
Obey Don't think Consume

Lo que es mio es mio, y lo tuyo tambien
no importa que elijas, al final dará igual
si te quedas en donde estás
Obedece, No pienses, Devora!



Don't even start to assume
I know I got what you need
Evacuate to the underground
This is no place for you

Ni siquiera comiences a asumir
yo tengo lo que necesitas lo se
al subsuelo tienes que huir
este no es lugar para ti



I know I got what you need
I know I got what you need
I know I got what you need
I know I got it but its MINE

yo se que tengo lo que necesitas
yo se que tengo lo que necesitas
yo se que tengo lo que necesitas
yo tengo lo que necesitas, pero es mio!



You've got some nerve coming out here
Into the eye of the storm
with a noose 'round your neck
Audacity at its best

Debes de tener agallas si es que vienes acá
dentro del ojo del huracán
con una cuerda atada al cuello ya
audacidad a no dar más



You've got no place to run
You've got no place to hide
Your smeel is groping my tongue
Obey Don't think Consume

No tienes ningun lugar a donde huir
no hay lugar donde te puedas ocultar
tu olor está tanteando mi paladar
Obedece, No pienses, Devora!



The sign is right in front of you
I know i got what you need
but it doesn't mean a thing to me
I know i got what you need
but it doesn't mean a thing to me
I know i got what you need

El símbolo está justo en frente de ti
yo se que tengo lo que necesitas tu
pero no significa nada para mi
yo se que tengo lo que necesitas tu
pero no significa nada para mi
yo se que tengo lo que necesitas tu



You've been warned you little rat
And I'm out on the kill

Ya has sido advertido, pequeña rata
Y yo ya sali a la matanza!