martes, 19 de marzo de 2013

Hana wa gensou no hate ni - EastNewSound






A petición del "Get"...

Ni idea si está traducida o no ya esta canción, pero si me pidieron eso, será por algo... Shararanana~ (8) Oh shit! Ando pegado con la canción~~

Afortunadamente, tengo el disco original conmigo, así que las letras las pude sacar desde ahí~ :3

Lo malo, es que por alguna extraña razón, no me está funcionando el formato, ni siquiera puedo cambiar la alienación de las palabras...

¿Será por el cambio de nombre? D:



Titulo: 花は幻想の果てに (Hana wa gensou no hate ni)
Titulo Traducido: Las flores esperan al final de la ilusión
Circulo: EastNewSound
Álbum: Alternative Outside 2010 Winter
Evento: C79
Letra: Izumin
Vocalista: Cryu
Arreglos: crouka



Por cierto, hay otra versión, la del álbum "Felsic Mirage" , en la cual Tsubaki canta... No se, algunos prefieren más la voz loli de Tsubaki, mientras otros la melódica de Cryu...




Traducción:
シャラランラ 瞳染めるように
シャラランラ 何処までも花は咲く
シャラランラ 遥か果て届け
シャラランラ 音と音と音と音

shararanra hitomi someru youni
shararanra dokomademo hana ha saku
shararanra haruka hate todoke
shararanra ne to ne to ne to ne

shararanra, tiñendose dentro de mis ojos
shararanra, por todos lados las flores están floreciendo
shararanra, llegando a todos lados
shararanra, canto y canto y canto (8)



シャラランラ 花弁が踊り
シャラランラ 風見鶏唄う空
シャラランラ 鮮やかに響いた

シャラランラ 音と音と音と音と

shararanra hanabira ga odori
shararanra kazamidori utau sora
shararanra azayaka ni hibiita
shararanra ne to ne to ne to ne to

shararanra, los pétalos comenzaran a bailar
shararanra, en el cielo que canta un gentil clima
shararanra, resonando brillantemente
shararanra, canto y canto y canto y canto (8)



音と音 音と音 音と音
音と音 音と音 音と音 音と音 音と
音と音 音と音 音と音
音と音 音と音 音と音 音と音 音と

ne to ne to ne to ne
ne to ne to ne to ne to ne to
ne to ne to ne to ne
ne to ne to ne to ne

canto y canto, canto y canto, canto y canto (8)
canto y canto, canto y canto, canto y canto, canto y canto, canto y...
canto y canto, canto y canto, canto y canto (8)
canto y canto, canto y canto, canto y canto, canto y canto, canto y...



矛盾した 原色達者のコントラストが
瞳穿ち続けては 瞼動かなくなる
咲き誇る 鮮やかな模様の言ノ葉が
独り歩み出す空を 少しずつ変えて行く

mujun shita genshokutachi no kontorasuto ga
hitomi ugachitsudukete ha mabuta ugokanaku naru
sakihokoru azayaka na moyou no kotonoha ga
hitori ayumidasu sora wo sukoshizutsu kaeteiku

contradiciendose, el contraste de los colores de nuestros sueños están
me refriego mis ojos, hasta que mis pupilas se detienen
impresionada por el florecimiento total, con palabras radiantemente delicadas
vagando sola por el cielo, cambiando de poco a poco...



誰かが踏み付けてった花々に
優しく水を与え続けてた
散るならせめて咲いてからでしょ
ねぇ そんな優しさはダメかな?

dareka ga fumitsuketetta hanabana ni
yasashiku mizu wo ataetsuzuketeta
chiru nara semete saite kara desho
nee sonna yasashisa wa dame kana?

a estas flores, las que alguien pisó,
continuo amablemente regándolas
si se dispersan, al menos deberían de florecer primero
dime, ¿acaso mi amabilidad es inútil?


シャラランラ 陽射し滲む空
シャラランラ 目指し咲く向日葵も
シャラランラ きっと届かない
シャラランラ 手と手と手と手

shararanra hizashi nijimu sora
shararanra mezashi saku himawari mo
shararanra kitto todokanai
shararanra ne to ne to ne to ne

shararanra, mirando hacia el sol
shararanra, se que los girasoles también florecen
shararanra, seguramente no lo lograrán
shararanra, canto y canto y canto (8)



シャラランラ 花を映す空
シャラランラ 言ノ葉じゃ足りなくて
シャラランラ 不意に重ね合う
シャラランラ 音と音と音と音と

shararanra hana wo utsusu sora
shararanra kotonoha ha tarinakute
shararanra fui ni kasaneau
shararanra ne to ne to ne to ne te

shararanra, el cielo refleja las flores
shararanra, las palabras no son suficientes
shararanra, de pronto se cruzan una sobre otra
shararanra, canto y canto y canto y canto (8)



手と手 手と手 手と手
手と手 手と手 手と手 手と手 手と
手と手 手と手 手と手
手と手 手と手 手と手 手と手 手と

te to te te to te te to te
te to te te to te te to te te to
te to te te to te te to te
te to te te to te te to te te to

mano a mano, mano a mano, mano a mano
mano a mano, mano a mano, mano a mano, mano a mano, mano a
mano a mano, mano a mano, mano a mano
mano a mano, mano a mano, mano a mano, mano a mano, mano a



壊れ咲く 螺旋を描いては繰り返す
二度と来ないイマに もう幾度別れ告げたの?
唯彼方 両手広げたニライカナイが
甘く誘い続けては 歩み止めそうになる

kowarezaku rasen wo egaite wa kurikaesu
nidoto konai ima ni mou ikudo wakare tsugeta no?
tada kanata ryoute hirogeta niraikanai ga
amaku sasoitsuzukete wa ayumi tomesou ni naru

dibujando una espiral destructiva, repitiéndose eternamente
aquel que nunca regresaría, cuantas veces no se ha ido de acá?
por siempre, con los brazos extendidos, niraikanai sigue
con sus dulces invitaciones, y mis pasos se detienen...



誰かが刻んで行った残り香に
景色を溶かされて泣いていたの
観るからせめて綺麗な夢でしょ
でも こんな切なさもイイかな?

dareka ga kizandeitta nokoriga ni
keshiki wo tokasarete naiteita no
miru nara semete kirei na yume desho
demo konna setsunasa mo ii kana?

el permanente perfume que alguien dejo aquí
mientras lloraba, el paisaje se derritió
si tengo que mirar, por lo menos que sea un bello sueño
¿pero está bien quedarme con algo así de precioso?



シャラランラ 黒く揺らめいた
シャラランラ 甘い甘いノイズが
シャラランラ 思い出させてた
シャラランラ 眼と眼と眼と眼

shararanra kuroku yurameita
shararanra amai amai noizu ga
shararanra omoidasaseteta
shararanra me to me to me to me

shararanra, tambaleándome en la oscuridad
shararanra, un dulce dulce ruido
shararanra, me hizo volver a recordar
shararanra, canto y canto y canto (8)



シャラランラ 轍咲く道に
シャラランラ 繰り返す別れ達
シャラランラ 遠く見詰め合う
シャラランラ 眼と眼と眼と眼

shararanra wadachi saku michi ni
shararanra kurikaesu wakaretachi
shararanra tooku mizumeau
shararanra me to me to me to me

shararanra, este pequeño camino florecido
shararanra, repitiendo las despedidas
shararanra, desde lejos nos miramos
shararanra, ojo a ojo a ojo a ojo



シャラランラ 瞳染めるように
シャラランラ 何処までも花は咲く
シャラランラ 遥か果て届け
シャラランラ 音と音と音と音

shararanra hitomi someru youni
shararanra dokomademo hana ha saku
shararanra haruka hate todoke
shararanra ne to ne to ne to ne

shararanra, tiñiendose dentro de mis ojos
shararanra, por todos lados las flores están floreciendo
shararanra, llegando a todos lados
shararanra, canto y canto y canto (8)



シャラランラ 花弁が踊り
シャラランラ 風見鶏唄う空
シャラランラ 鮮やかに響いた
シャラランラ 音と音と音と音と

shararanra hanabira ga odori
shararanra kazamidori utau sora
shararanra azayaka ni hibiita
shararanra ne to ne to ne to ne to

shararanra, los pétalos comenzaran a bailar
shararanra, en el cielo que canta un gentil clima
shararanra, resonando brillantemente
shararanra, canto y canto y canto y canto (8)



シャラランラ 永久の向こうの
シャラランラ あなたが居る彼方へ
シャラランラ この唄よ届け
シャラランラ 音と音と音と音と が

shararanra tokoshie no mukou no
shararanra anata ga iru kanata e
shararanra kono uta yo todoke
shararanra ne to ne to ne to ne ga

shararanra, mas allá de la eternidad
shararanra, en donde sea que estés
shararanra, esta canción te alcanzará
shararanra, canto y canto y canto (8)



いつかあなたに、届きますように

itsuka anata ni, todokimasu youni

algún día a ti, yo te alcanzaré!