martes, 11 de febrero de 2014

茶太 (Chata) - 擬態と衝動 (Gitai to shoudou)

Estaba aburrido, así que traduje esto.

Me da flojera poner los detalles de la canción.

Estoy pegado con la canción, vaya a saber yo el porqué.




Título:「擬態と衝動」 - Gitai to shoudou - Impulsos y mímicas
Álbum: my sound life
Artista: 茶太 - chata




Letra (fuente):


形(かた)に嵌(は)めて 輪郭(りんかく)なぞって
いつも世界(せかい)を確認(かくにん)しているんだ
ねえ 見(み)えない線(せん)の向(む)こう
はみださないように

Esos retazos, estoy segura que el mundo
Siempre los ha estado pintando
Hey, ya no puedo ver nada más allá
De lo que está aqui


何気(なにげ)ない顔(かお)した人(ひと)の群(む)れに
足並(あしな)み揃(そろ)えてみる
黄昏(たそがれ)の日差(ひざ)しが強(つよ)すぎて
影(かげ)ばかりな瞳(ひとみ)に焼(や)きついた

No pongas esa cara, como si esto no me importase a mi
Mi corazón sabe a donde tiene que ir
Este atardecer es demasiado para mi
Y mis ojos solo su sombra quedará


前(まえ)を向(む)いて立(た)ち止(ど)まらないように
いつも理由(りゆう)を探(さが)し続(つづ)けてるんだ
流(なが)される毎日(まいにち)に いつか君(きみ)が欲(ほ)しい

Y así nosotros continuaremos de frente sin detenernos
Buscando por siempre una razón para seguir adelante
Hasta que ese día que tanto deseas llegue a ti


何気(なにげ)ない顔(かお)した人(ひと)の群(む)れに
紛(まぎ)れる術(すべ)知(し)っても
叫(さけ)びだしたいほどの衝動(しょうどう)が
無(な)くならずに静(しず)かに身(み)を焦(こ)がす

No pongas esa cara, como si esto no me importase a mi
Mi corazón todo lo sabe ya
Mi deseo de gritarte todo esto ahora no desaparecera
Terminara quemandose dentro de mi


心(こころ)から笑(わら)ってたい今(いま)
遠(とお)ざかるほど輝(かがや)きが痛(いた)くて

Honestamente, ahora me gustaría reír,
Ahora que por fin estoy lejos de ese dolor


走(はし)り出(だ)せばいいのに
重(おも)たい足(あし)が迷(まよ)う
見(み)えない線(せん)越(こ)える為(ため)の勇気(ゆうき)
どこか遠(とお)く飛(と)び立(た)つ願(ねが)いを

Quiero correr, huir rápido a algun lugar
Hasta que mis pies no puedan mas
Mi coraje no me deja ver nada más allá
Del lugar a donde mis sueños fueron a parar


背中(せなか)しか見(み)えない街(まち)を一人(ひとり)見渡(みわた)す
黄昏(たそがれ)の日差(ひざ)しが強(つよ)すぎて
影(かげ)ばかりな瞳(ひとみ)に焼(や)きついた

Mirando atras, sola a la ciudad a la no veré jamás
Este atardecer es demasiado para mi
y mis ojos solo su sombra quedará



No hay comentarios:

Publicar un comentario